小原文学网
首页 > 历史军事 > 民国家父闰土先入北大后黄埔免费 >

第十三章 书社翻译稿

章节目录

  张祈笙还是第一回见到这么多的钱,半年前,他把手表衣服鞋子都卖了,也不过才五六十块钱。

  钱虽多,迅哥儿花费了不少的时间,用了好几月的空闲时间,才把这四万字的翻译稿件给弄出来。

  半年的相处,迅哥儿是真信任他,三百多块大洋啊。

  对迅哥儿来说还算好,勤快点,一两个月就能赚到。

  现今的文人是真赚钱啊,再有几年迅哥儿会在京城买一处三四千块大洋的大宅子。这些钱除了发的工资,还有就是写文章赚回来的稿费。

  拿到了钱,张祈笙就准备离开了。

  “小兄弟再等一等。”

  经理又拿了两本书给了张祈笙,都是国外的书。

  经理说道:“这两本书还要麻烦带给周先生让他给翻译,稿费还如往常一样。一本是小说,一本是泰戈尔先生的诗集。都是现下国人十分热衷的作品。”

  张祈笙把书和钱都给带了回去。

  等下午迅哥儿下班回来,张祈笙把东西一并交给了他。

  迅哥儿把钱收下了,却不要书:“祈笙,明日你再去一趟书社,跟书社经理说,这段时间我要忙着工作,整理古籍,还有一本别的书要进行翻译,另外还要自己写一篇小说,实在分身乏术,这两本书的翻译就要他另外请人吧。”

  能者多劳,迅哥儿干的活挺多的。特别是最近教育部又要把他指定为通俗教育研究会会员。再过一会,又被教育部指派为通俗教育研究会小说股主任。工作量就更大了,没有太多旁的时间。

  但张祈笙自己有了想法。

  两本书都是英文版的。

  其中一本是外国小说,不算特别出名,上辈子的张祈笙没有看过。

  另外一本泰戈尔的诗集,鼎鼎大名,张祈笙有看过。

  他想翻译一下赚这个钱。

  目前张祈笙的英文水准很强,跟老外沟通都没啥问题。但要他翻译国外名著,暂时还显得有些不够。

  不过泰戈尔的《园丁集》他有看过啊,直接就把记忆中的内容翻译上去就好了。

  说干就干,用了一个多小时的时间翻译出了诗集的其中五首诗。

  等第二天早上的时候,张祈笙拿着翻译的诗和两本书再次到了书社来。

  还是书社的经理招待的他:“小兄弟怎么来的这么快,是被周先生拒绝了吗,他不愿意翻译?”

  张祈笙把书和翻译稿都交给了他。

  经理马上看一下翻译稿的内容,还小声的念了出来:“我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷。不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁......如果我坐在生命的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的热情的诗歌呢?

  周先生翻译的真好,朴实。但这都是白话,不知道合不合适。”

  现在的书,杂志,报纸,基本上都是文言。或者半文半白。全白话的文章基本没有。

章节目录
书友推荐: 御兽仙族:我御万灵证长生 我在缸中世界当神王 唯我独仙:重生的我悠闲修仙 咒禁山海 半岛之喜爱十多年的爱豆成了我姐 从五庄观开始苟到万劫永寿 无限恐怖入侵诸天 权游:狮子家的魅魔首相 斗破双穿门,我的兄弟是林动 篮坛神迹 三国,我?算无遗策? 路明非不是龙王,是人间之神! 华娱1988,从小虎队开始 大明:让你死谏,你怎么真死啊? 混在影视世界除魔 1979知青返城,从文豪开始 漫威咸鱼氪星人 玩家请上车 高达seed:家在尤尼乌斯七号 吞噬星空:我的赠予千倍返还