小原文学网
首页 > 其他 > 麒麟儿(和风NP纯百合) >

江户我闻·汉文与荻生徂徕

章节目录

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

章节目录
书友推荐: 穿越仙度拉 一人:我龙虎酒剑仙,一剑斩全性 因缘 (骨科 校园) 冷墨 公主与圣僧二三事 丑女当家:猎户汉子种田去 机甲天魔 盛爱第一长媳,总裁谈谈情 [网游+写文]陌沫回头,你还没走 神秘之旅 当修真女穿到仙侠文 龙嫁(人龙H) 带着空间在异世 三国之风流败家子 骄纵小少爷下乡记无删减 替身养猪去了[快穿] 盲点 异界末世基地 上交天灾基建系统后 都市至强武者