小原文学网
首页 > 其他 > 惊天大太监 >

73、巅峰仁慈?(7更)

章节目录

  现在,不只是泛二次元圈子了。

  就连很多本来很多仁慈的黑粉都开始好奇,这个《艾丽娅的预言》到底是讲什么的。

  然后求资源的人就开始越来越多。

  学习版资源开始在网络上病毒式传播。

  这本总共才发售了2000本的中文版小说,目前在中文互联网上,却已经拥有了数以万计的读者......

  而这些人看完以后,基本都有差不多的认知。

  首先......

  “卧槽,这么好看啊,文笔好细腻,人物刻画也好深入啊。”

  接着.......

  “卧槽,这他妈也太像仁慈的文笔了,简直就是仁慈再世。”

  “这结成亚里莎简直就是仁慈本仁。”

  其实如果寻古不出来提这么一嘴的话,有关“结成亚里莎”和“仁慈”的话题是不会那么火热的。

  是,这本书文笔很好。

  是,这本书的风格有那么点像仁慈。

  但毕竟是一本题材和《凤族》完全不同,叙事内容也和仁慈过去写的东西大不相同的东西。

  光看文风,很多人是想不到那块去的。

  但是,当“寻古”都出来说这书风格像仁慈,那很多人带着这个先入为主的印象去看,就会感觉“卧槽,越看越像”。

  文笔像,剧情风格像,主角那扭扭捏捏的塑造也像。

  就差一个爱而不得的学姐了。

  这下,热度想要不爆都有点不合理了。

  但是如同梅原千矢最开始预料的那样。

  她现在的表现的越好,就越是会引起大家的质疑。

  在狂欢过后,随之而来的就是各种不理解。

  “不是,一个日本人能写到这个程度啊?合理吗?

  这人看过她直播的都知道,她根本就没上过学的。

  她的文化造诣能有双语母语程度?

  而且一个日本人看过《凤族》,看过‘仁慈’的书?

  这明显就是国内的人翻译的吧,只是套个皮而已。”

  “我也这么感觉......如果只是单纯的翻译的能看懂我都还能理解。

  这个翻译本的功力实在太高深了,很难想象是一个那么年轻的女孩子能有的功力,从常识来说我感觉不合理。

  所以......我也觉得是假的。”

  “如果这是真的她本人翻译的,那她真的纯神童了。

  看过她以前直播的就知道,这人刚开始直播的时候都还没满18呢。

  现在最多也不过20岁。

  就算她自学了中文,但......

  这个年龄的人,同时拥有如此高的双语写作能力,是合理的吗?”

  质疑的声音随着热度的上涨,变得越来越高了。

  这一切的舆论,绝大部分都在是梅原千矢的计划之中,而且她要的就是这种全网都质疑的氛围。

  但是,有一点,却的的确确是在她意料之外的。

  “这也跟你扯上关系啊......寻古。”

  她翻看着寻古在微博上对《艾丽娅的预言》的评论,一时间心情有点复杂,久久的说不出话。

章节目录
书友推荐: 青葫剑仙 轮回乐园之旅 重生末日前:我的后盾是国家 我老婆是重生大BOSS 半岛:恋爱系爱豆 港娱 从白猿拳破限开始成就人间武圣 文娱2000:捧女明星百倍返利 我在修仙界大器晚成 咒禁山海 民国江湖二十年 模拟成真,我曾俯视万古岁月? 亡灵法师召唤一群骷髅很合理吧 华娱1988,从小虎队开始 1983从供销社保卫处开始 大赵斩夜使 美利坚:疾速追杀1924 亮剑:我在战场上捡属性 抠神 截胡高俅人生,我带大宋强盛