小原文学网
首页 > 都市言情 > 鳏夫的四合院_(萝卜它不甜) >

第两百九十一章 《昨日重现》

章节目录

  如此一来,中间能省掉很多麻烦。

  也避免被人看出破绽。

  “小孙、小贾,这是我昨晚听收音机的时候,突然产生的灵感,于是写下了这一段歌词,你们先帮我翻译成英文。”

  孙瑶小心接过了稿子,两人凑在一起,满脸期待地看了起来。

  歌曲名字叫做《昨日重现》,一个非常有诗意的歌名,至于歌词,跟对方说的一样,主题围绕着收音机,主打一个对昔日美好岁月的怀念。

  看完全部歌词,贾玉珊迫不及待道:“李老师,昨日重现这个歌曲,我觉得可以翻译成'The good old days come back again',您觉得怎么样?”

  “呃,抱歉,我听不懂。”

  李兆坤装出一副茫然模样。

  实际上,他的英语水平虽然说不上多好,但一些简单语句还是没问题的,毕竟在学校里学了那么多年,又看了那么多的好莱坞电影和美剧。

  贾玉珊立马意识到了自己的错误,当即解释道:“这句话的字面意思是'过去的美好时光又回来了',您觉得如何?”

  李兆坤暗自感叹一声,不愧是大学生,这句翻译很有文才,只可惜不是原版,于是摇了摇头:“太直白了,我觉得用'昨天'更合适,用昨天代指过去,这样更形象一些,也更简洁。”

  “那'The recurrence of yesterday's events',直译过来就是昨天的事又重演了,这个翻译怎么样?”

  贾玉珊赶忙换了一个翻译。

  李兆坤故意犹豫了一下,试着询问道:“感觉有些太长了,有没有短一点的翻译?”

  “要不用Yesterday Comes Alive Again,翻译过来就是……”

  “还是有点长。”

  “Yesterday Revealed,总共就两个单词,这是最直接的。”

  “太绕口了,还有没有其它翻译?”

  在连续被否决了几个翻译后,孙瑶终于说出了那个标准答案:“李老师,那'Yesterday Once More'这个翻译行不行?直译过来就是昨日重来。”

  “好,这个翻译好,就用它了。”

  李兆坤当场拍板道。

  唉,不容易啊!光一个歌名就用去了十几分钟,不过后面就顺利多了,因为李兆坤的歌词,从头到尾都采用了直译,有些不认识的单词,他还专门查阅了英语字典,怎么直接怎么来。

  到了中午,歌词部分已经完成得七七八八了,下午再修改修改,晚上就能“谱曲”了,不出意外的话,明天一早,这首非常经典的《Yesterday Once More》,就能顺利出炉。

  事实上,这首歌曲属于流行民谣,是西方正流行的一种音乐风格,也是空间里唯一的一首符合要求的歌曲,其它歌曲或多或少都有些太超前了。

  不是不能修改,但需要时间。

  而且昨晚看《罗马假日》的时候,他就联想到了这首歌曲。

  除此之外,更为关键的是,这首歌曲的歌词和编曲都非常简单,国内外都能通用,任谁来了也挑不出毛病。

  午饭时间,在李兆坤的极力邀请下,孙瑶和贾玉珊跟着一起吃了一顿西餐,两人虽然担任了翻译工作,但如果没有李兆坤带着,根本没资格开小灶。

  吃完午饭,李兆坤借口午睡,将翻译好的歌词和原版歌词对照了一遍,然后将不一样的地方暗自记了下来。

  接下来整个下午,在李兆坤的刻意引导下,孙瑶和贾玉珊圆满完成了翻译任务,交上了一份满意答卷。

  PS:感谢大家的投票!

  

章节目录
书友推荐: 这只九节狼太凶猛啦! 御兽:预支未来 电子哪吒 我的超绝能力高于一切 网游三国领主之全球战争 仙子且慢,我只想斩妖除魔 青葫剑仙 西游:睡在猴子下铺的兄弟 锦衣无双 开盲盒成就最强领主 我略微出手,就是系统的极限 万古神帝:唯我帝一 龙藏 娱乐圈,从人大毕业生开始 全球帝国从明末开始 诡异国运:转生杨戬,被校花契约 科技制霸:我的员工真不是人! 帝皇在上 半岛:idol们都能听见我心声 北电第一怪人,出山了!