小原文学网
首页 > 历史军事 > 索洛维约夫在沙俄1796作者黎塞留号战 >

第一卷   028  法兰西最能吐槽的男人朗热隆先生

章节目录

  斯特罗加诺夫伯爵夫妇在涅瓦大街17号居住,也是方便工作和带孩子,这个年代的彼得堡和莫斯科,又不会出现堵车这种对于1797年来说后现代的有点抽象的事情,街上的行人、马车和骑马巡逻的近卫骑兵才是主流,而且也分私人交通和公共交通系统。

  彼得堡这座城市,其实是彼得大帝当年干跑了瑞典“伐木工”以后新建的城市,到现在的历史也不算长,但是正因为这样,这座城市在历史上积累的问题就比较少,在1736年大火以后还重建了不少地方,加上城市的扩建和不断增加的宫殿、住房和各种建筑的规划,这座城市在这个时代还是很新潮的。

  尤其是女皇时期的不少建筑,还带有着典型的洛可可风格,这种风格的建筑,索洛维约夫自己也很喜欢。

  今天,他在大街上,就见到了正在沿着堤道散步的勒布伦夫人。

  “Bon après-midi,madame.”(下午好,夫人)

  “Bonjour, Capitaine.”(下午好,上尉)

  其实索洛维约夫也比较好奇一个问题,就是勒布伦夫人和朱莉为什么对他都特别友好。这跟一般顾客和合作者的情况不太一样,而且每次见面的时候,都是在她的顾客家里,也并不方便讲话,现在这里没什么人,连巡逻的警察都离着好远,在这种环境下,他才决定要提出这个问题。

  “Madame, je pense qu'à l'exception de cet incident, avec tout le respect que je vous dois... vous et Julie semblez me traiter différemment du client ou partenaire moyen.”(夫人,我认为除了那起事件以外,恕我冒昧......您和朱莉,似乎对待我和一般的顾客或者合作伙伴不太一样。)

  对此,夫人报以不失礼貌的微笑:“Capitaine, vous et mon frère vous ressemblez un peu. Tout commeà quoi il ressemblait quand il avait seize ans, vous en avez aussi seize cette année, n'est-ce pas ?”(上尉,你和我弟弟长得有些相似。就像是他十六岁时的样子,你今年也是十六岁吧?)

  原因就是这么简单,也难怪朱莉给他写信的角度有时候还带着点求助的味道,原来自己真的是像孩子她舅舅,谐音梗的话就是“老舅老救”,不过在彼得堡,也没机会展示汉语的博大精深。

  不过按照年龄算,其实朱莉比索洛维约夫大一岁,不过索洛维约夫本尊无论是不是被花盆砸过,相貌英俊是真的,同时也少年老成,还带着点年轻人的活泼和顽皮,要不然就不是年轻人了。

  也难怪,现在彼得堡的贵族少爷和小姐们,他们普遍的表现都是早熟的,就更不用说百万街7号里面那个正在和骑兵军官通信的丫头了,她鬼心眼多的很,同时在感情问题上,跟资产阶级平民身份的朱莉,并没有什么区别,只不过比单纯幼稚多一点鬼心眼而已。

  那位伯爵小姐,对于自己钓到了一个帅气骑兵军官得意着呢,财富和地位又跟自家地位相近,这种良配还是自由恋爱出来的,要是能成,她也不想烦劳皇上再给她另选一个,。又不是谁都像是苏沃洛夫元帅的女儿嫁到祖博夫伯爵家以后,女皇的宠臣一家虽然对这位姑奶奶很尊重,但是要讨论些什么事情,都怕她直接一封信告诉亲爱的老爹,那就全都露馅了,别管是八卦新闻还是别的什么东西。

  而索洛维约夫,虽然年轻了点,但是对谁都是非常礼貌,他就是这样,长官们见了他也都感觉很舒服,女士们,哪怕是他后来执行勤务去了百万街3号,那位“老巫婆”除了嘴上不饶人,也没找他的麻烦。

  勒布伦夫人到堤道上来,也不过是散散心,毕竟女儿过段时间可能真的要相亲了,那位青年画家要从罗马过来进行访问旅行,在意大利以外的地方,目前法国人也不太受欢迎,不过到达俄国来,却是毫无阻拦的。

  要不然也不会在俄国军队当中有很多法国来的军官,在俄国军队当中有外国人服役,都是惯例操作了,甚至决斗这玩意儿,都是他们从西欧引进的,本地民风淳朴,还没想过这样解决问题,过去从老爷到农奴都是用法律解决问题的。

  然后,索洛维约夫就看到了一位穿着明显跟俄罗斯人不太一样的法国军官,他在内心吐槽的是,这位法国将军居然现在穿着还是一副1789年以前的装扮,就好像要大家都知道他是从法国来的一样。

  相比之下,总是戴着漂亮草帽的勒布伦夫人和朱莉都不是那么显眼了,毕竟贵妇们的穿着华丽的也不在少数,而且法国流行过来的时尚,在彼得堡正经的能在女眷们当中吹一阵的。

  倒是男士们,对于这样的穿着,并不是太习惯。

  而这位先生年纪不过34岁,却已经是将军了,在俄国的晋升速度,一点不比在法国慢,甚至因为有机会去刷土耳其人,以及志愿前往奥地利,在奥军当中参加了和法兰西共和国军队的战斗,因此得到嘉奖的机会也不少。

  这位先生,就是在俄国后来服务了几十年,那位在笔记和自传当中吐槽了俄国各路老爷的神奇喷子朗热隆伯爵先生。

  如今他在彼得堡,也是因为军事会议的轮换制度,让他从在小俄罗斯驻扎的乌法火枪团过来,他今天也是没什么事情要做,还这样在彼得堡的大街上,连个副官都不带,就在涅瓦大街这边遛弯。

  真是个特立独行的人,索洛维约夫离他太近,因此也无法避开,按照军事条例,还应该向长官敬礼。

  “您好,将军阁下。”

  “你是巴甫洛夫斯基团的上尉?就这个年纪,像是个姑娘,长得倒是挺俊俏的!”

  这家伙的俄语一口法国腔,但是神奇的是,还能让人听懂。

  也难怪,在俄国要是不能用俄语指挥俄国兵,这个长官也确实当的有点差劲,他一向是个大喷子,怼天怼地怼拉瓦锡发现的氧气,就是对苏沃洛夫元帅还很尊敬,就是老元帅的老对头卡缅斯基元帅,在夸奖他是个名将的同时,也少不了要吐槽两句这个“食人魔王”,不过他的笔记现在还没出版,也不知道他平常都要吐槽个啥。

  对于索洛维约夫,直接就评价一个上尉俊俏的像个姑娘。

  当然这上尉年纪太小,也确实找到了槽点。

  “将军,您倒是不应该看一个人的长相来进行评价。”

  “哦?你倒是引起了我的兴趣,既然是巴甫洛夫斯基团的,总归也得有点本领,只是可惜陛下......你们那里团长还没有任命么?”

  “一直没有,我这里更奇怪,我是新组建的猎兵连的连长,可是一个猎兵都没有。”

  “那你就是那个‘小发明家’了吧?”

  “是的,将军阁下,我是巴甫洛夫斯基掷弹兵团的索洛维约夫上尉。”

  “倒是很干脆利落,要是俄国的军官都是像你这样爱动脑子,加上那些坚韧的士兵,就是没有路也能走过去。”

  看样子,他过去应该还跟苏沃洛夫聊过天,毕竟老元帅对于本国的士兵还是赞誉有加的。

  要不然这句话,也不能让他俄译俄给用另外一种形式表现出来。

  当然,他这个口音怪怪的,本人没有自觉,直到后来普希金登门拜访以后,才第一次给记述下来。

  毕竟口音这么怪还能让人听懂的俄语,还是比较少见的。

  “而你,上尉,在那里笑什么?”

  “您说的确实有道理,不过我也要说,您到现在还没有自我介绍呢!”

章节目录
书友推荐: 东京非自然法医 影视都市从四合院开始 战锤:大贤者的维度穿越 今天毁灭世界了吗? 无上悟性:从死士开始 诸天道祖,从遮天开始 还有什么路明非我应该认识 给召唤界来点数值震撼 他比我懂宝可梦 恶魔圣经 百世修仙:我能固定天赋 在海贼世界开始成家立业 我的天,他做菜会发光 综武:那一夜,黄蓉从天而降 原来我才是妖魔啊 韩娱浪子,没有人能改造我! 诸天:请叫我罪恶克星! 成神豪后,发现前女友藏了龙凤胎 美警:我有每日情报系统 美警生存实录:以德服人